Skip to content Skip to left sidebar Skip to right sidebar Skip to footer

Étiquette : Ayiti

Deux décès suite aux intempéries du week-end écoulé sur plusieurs communes du grand Sud

Port-au-Prince, le dimanche 23 avril 2017 : Les pluies diluviennes qui se sont abattues sur plusieurs départements  du pays en particulier dans le Sud les 21, 22 et  23 avril, ont causé le décès par noyade d’un septuagénaire alité, surpris par les eaux dans une maisonnette de fortune, au Bord  de mer, centre-ville de Port-Salut. Un jeune homme de 19 ans est également mort noyé à Camp-Perrin, en tentant de traverser la ravine du Sud en crue,  à moto.

Au total, 35 maisons ont été endommagées, 45 autres inondées, suivant un bilan partiel de la Coordination Sud de la Protection Civile, de concert avec les Autorités locales. Les communes principalement touchées sont les Cayes, Port-Salut, Tiburon, Roche-à-Bateau, Cavaillon, les Anglais, Maniche, Chardonnière, Arniquet, Torbeck, Saint Jean du Sud, Camp-Perrin, Chantal et Saint Louis du Sud, où des pertes agricoles et sur le bétail ont également été enregistrées.

Par rapport à la montée des eaux sur le littoral, aussi par endroit à l’intérieur des villes, les Autorités locales ont procédé à des évacuations. A Maniche, une cinquantaine de familles a été déplacée vers les écoles nationales de Melon et Dory. De même, la Mairie de Port-Salut a  procédé à l’évacuation de quelques familles, exposées suite à un glissement de terrain dans la localité de Dumont.

Par ailleurs, les  techniciens du Ministère des Travaux Publics Transport et Communication (TPTC), poursuivent leurs interventions notamment à Arniquet, Port-Salut, Port-a-Piment et Saint-Jean du Sud  ou plusieurs tronçons de routes ont été affectés à différents niveaux.  Cinq cent (500) familles ont bénéficié de kits alimentaires dans la ville des Cayes et ses environs et  200 bâches ont été distribuées dans un camp  à Cavaillon à des familles en difficulté.

Compte tenu de la persistance des  précipitations  encore  attendues sur le pays durant les prochaines 24 heures, notamment sur  la Grande Anse, les Nippes, l’Ouest, le Sud-est et le Centre, les habitants des zones à risques, en  particulier, doivent rester vigilants et  mettre en application les consignes  usuelles de sécurité, en cas  de fortes pluies et d’orages. Aussi, il est formellement  interdit de traverser les rivières au moment des crues.

FIN.-

Cliquez ICI pour télécharger le bilan partiel des pluies diluviennes du 20 au 23 avril 2017

Bureau de Communication
Ministère de l’Intérieur et des Collectivités  Territoriales

infosmict@gmail.com

Plusieurs régions du grand Sud frappées par les averses des 21 et 22 avril 2017

Port-au-Prince, le samedi 22 avril  2017 : L’activité météorologique, dominée par deux creux de surface respectivement au sud-ouest de Cuba et de la Jamaïque maintiennent un temps potentiellement humide et instable sur les grandes Antilles et occasionne des activités pluvieuses intermittentes, par endroits,  sur Haïti, notamment sur le grand Sud, depuis les dernières 24 heures.

Des averses plus moins fortes, de longue durée ont touché  les différentes communes  du grand Sud et provoqué des remontées d’eau en milieu urbain, des dépôts d’alluvions, quelques inondations partielles, des crues de rivières, en particulier,  à Torbeck,  à Camp-Perrin, au niveau de la ravine du Sud, aux Cayes, à la 3ème section  La Digue et la 1ère section Veronne, au niveau de la rivière Rosier, à proximité des Coteaux, également dans les Communes de Port-Salut, des Anglais,  Arniquet et Cavaillon.

Les premières interventions locales des TPTC ont permis de rétablir la circulation automobile sur le  tronçon reliant les Cayes et Arniquet,  affecté  par les intempéries en plusieurs endroits. La Coordination Sud de la Direction de la Protection Civile (DPC), des partenaires, accompagnés de la PNH, ont également assisté 197 familles dans un camp à Cavaillon, où des bâches ont été distribuées. Le Ministère de l’Intérieur et des Collectivités Territoriales exhorte les Délégués départementaux et les Maires à accompagner les membres de la DPC dans les actions de secours ainsi que l’évaluation des dommages et des besoins.

Par rapport  aux activités de pluies persistantes sur le pays en ce début de la saison pluvieuse et en fonction de la saturation du sol observée en certains endroits sur le territoire, la Direction de la Protection Civile du Ministère de l’Intérieur, le Centre National de Météorologie et le Système Permanent de Gestion des Risques et des Désastres, exhortent  la population, en particulier celle des zones à risques, à rester vigilante et appliquer scrupuleusement les consignes de sécurité habituelle en cas d’inondations  et de glissements de terrains.

FIN.–

Bureau de Communication
Ministère de l’Intérieur et des Collectivités  Territoriales

Pourquoi change-t-on d’heure deux (2) fois par an ?

L’heure nationale avancera de 60 minutes ce dimanche 12 Mars 2017, à 2:00 a.m.

Les anglais appellent ceci « Daylight savings », ce qui veut dire « économiser la lumière du jour ».

En effet, on passe traditionnellement plus de temps éveillé après midi qu’avant midi. La lumière du Soleil est donc  »perdue » en début de matinée.

On a alors pensé à décaler l’heure usuelle d’une heure en avant pour profiter au mieux du Soleil, et éviter ainsi d’allumer de la lumière, ce qui permet des économies. En hiver, comme les jours sont plus courts, on avance encore d’une heure par rapport au Soleil. Quand on passe d’un décalage à l’autre (1h -> 2h), c’est le changement d’horaire…

Le bon côté du changement printanier, c’est que les jours rallongent, et que l’été approche. Le mauvais, c’est qu’on perd une heure de sommeil. Chaque personne réagit différemment à ce changement dans ses habitudes nocturnes. Pour certains, ce changement se fera sans encombre, alors que d’autres prendront quelques jours pour retrouver leurs repères.

Puisque la lumière du matin est bénéfique pour la majorité des gens, certaines personnes auront de la difficulté à se lever pendant quelques jours. Elles seront donc plus fatiguées.

Conseils pour les adultes

  • Décalez l’horaire de vos repas et l’heure de vos réveils d’une dizaine de minutes.
  • Couchez-vous une heure plus tôt qu’à l’accoutumée le soir du changement. L’heure du réveil semblera similaire à l’ancien horaire de lever.
  • Évitez de prendre des stimulants comme le café après 15 h.

Conseils pour les enfants

  • Changez l’horaire graduellement. Si vous aimez faire des plans, vous pouvez aider votre enfant à s’adapter à la nouvelle heure en déplaçant progressivement son horaire. Commencez à modifier l’horaire de jour de votre enfant plus tôt de 15 minutes. À compter du jeudi précédent, donnez-lui son repas 15 minutes plus tôt, et faites de même avec les siestes et le moment du coucher. Ensuite, répétez le lendemain. Si vous préférez attendre après le changement d’heure, optez pour le même programme, mais à partir du lundi matin.
  • Si vous ne planifiez pas de période de préparation pour votre enfant, réveillez-le à la nouvelle heure qui correspond à son réveil habituel dès dimanche. Assurez-vous que les activités régulières et les siestes suivent également le nouvel horaire.
  • Réduisez les stimulants. Environ une heure avant le sommeil, baissez l’éclairage, fermez les rideaux et évitez qu’il utilise des appareils électroniques.
  • Exposez votre enfant à la lumière du jour dès le matin. Cela l’aidera à mettre à jour son horloge biologique et cela lui permettra de s’ajuster à la nouvelle heure.
  • Relaxez et soyez patient. Certains enfants réagissent mieux que d’autres à cette période. Le pire qu’il puisse arriver, c’est que vous perdiez une heure de sommeil pendant quelques jours!

Le changement de l’heure en bref

  • Ce serait en 1784 que Benjamin Franklin, physicien et diplomate américain, aurait suggéré de décaler les heures aux changements de saison afin d’économiser de l’énergie.
  • L’Allemagne a été le premier pays à appliquer la règle, en 1916, suivie des Anglais la même année. La France emboîte le pas un peu plus tard, mais le changement d’heure a été annulé sous l’occupation allemande. Il a été réinstauré en 1976.
  • Au Canada, le changement d’heure a été uniformisé en mars 1963.
  • Le changement d’heure existe dans plus de 70 pays; les pays tropicaux ne sont pas compris, car le soleil est présent plus longtemps dans les pays qui se trouvent près de l’équateur. En revanche, les pays de l’hémisphère nord et de l’hémisphère sud ont recours au changement d’heure. Les pays procèdent encore au changement à des dates souvent différentes.

Source

« Timoun yo, nan nannan vòt nou yo »: pou selebrasyon jounen mondyal timoun yo

Jounen Mondyal Timoun yo – Ayiti

Depi 1954, Òganizasyon Nasyon yo (ONU) konsakre jounen 20 novanm nan kòm jounen mondyal timoun yo. Jounen sa se yon okazyon pou n panse sou dwa timoun yo, sou bezwen yo, sou sitiyasyon yo, yon fason pou n poze bon jan aksyon pou n chanje sa k dwe chanje.

Jounen sa konsène tout moun ki gen timoun nan antouraj yo ak nan anviwónman, tout moun k ap travay ak timoun, tout moun ki konn rankontre timoun, tout moun ki te pase timoun ak tout timoun. Se yon fason pou n di jounen sa konsène chak grenn moun k ap viv sou planèt tè a.

Anplis se jounen timoun yo, an Ayiti jounen 20 novanm nan se jounen kote nasyon Ayisyèn nan ap chwazi sila ki pou dirije l yo pandan 5 lane k ap vini la yo. Timoun yo, ki se nannan nasyon an, pa gen dwa vote. Kidonk, se nan vòt jèn ki gen kòmanse 18 lane, se vòt granmoun yo y ap benefisye.

Se vre nou chak gen rezon pa n ki fè n vote pou yon lide, men l enpòtan pou w sonje lavi ak lavni tout timoun ki nan peyi a depann de vòt ou a. Si w chwazi pa vote ou chwazi fè timoun sa yo tò. Tò timoun sa yo sibi jodi a, se sosyete a ki pral peye yo demen. Kidonk, mete timoun yo nan nannan vòt nou yo pou yon demen miyò pou, ak pou nou.

_______,,________

Yon dèt k ap fè n vin pi rich !

 

Editoryal Ministè Kominikasyon nan okazyon 33zyèm Jounen Entènasyonal Selebrasyon Lang ak Kilti Kreyòl la

Ann bay lang ak kilti Kreyòl la jarèt pou peyi a vanse.

Jodi a n ap selebre yon lòt fwa ankò, ak plizyè lòt peyi, de (2) bagay ki enpòtan anpil pou nou kòm moun, kòm pèp. N ap selebre lang ak kilti kreyòl la. Jounen 28 oktòb la se yon okazyon anplis pou n retire chapo byen ba devan anpil moun ki soude ak sa n genyen lakay, devan anpil moun k ap goumen pou leve lang ak kilti kreyòl la byen wo. An menm tan, se okazyon pou n bay lang ak kilti sa a jarèt, yon lang ak yon kilti ki simante yon latriye moun ki gen yon menm istwa.

Lang kreyòl la mennen n tou dwat nan kilti kreyòl la. Kilti kreyòl la mennen n tou dwat nan lang kreyòl la. Youn se ganmèl, lòt la se kiyè. « Kiyè al kay ganmèl, ganmèl al kay kiyè ». Sa vle di: gen bon jan relasyon ant yo de a. Fòk ou konn kilti a pou w byen konprann lang nan, lang nan ede w byen konprann kilti a. Se youn antre nan lòt; men tou, youn pa mache san lòt. Se yon fason pou n di se pa pou granmesi yo pa selebre chak apa; men, yo selebre tou lè de ansanm.

Lang kreyòl la se zouti kominikasyon plizyè milyon moun k ap viv toupatou sou planèt la. Se li yo genyen pou yo fè pase yon enfòmasyon, yon konesans osnon yon emosyon ; pou yo kreye yon mwayen pou youn konprann lòt ; pou yo kreye yon relasyon pou yo dyaloge pi souvan osnon pou yo retounen sou yon dyalòg ; pou yo genyen yon enfliyans sou yon lòt moun pou yo pouse l aji ; epi pou yo bay idantite, montre pèsonalite n, pou moun ka konnen yo.

Sa pa yon sekrè pou okenn moun: lang kreyòl la charye yon istwa, yon istwa ki gen pou wè ak ranvèsman yon sistèm mondyal ki te chita sou souse san moun sou baz koulè po. Se lang kreyòl sa a esklav yo te kreye a ki te pèmèt yo mete lide yo ansanm. Se nan mete lide yo ansanm yo ka aprann moun nan plizyè kontinan ki sa sa vle di « moun ». Se konsa Zansèt nou yo te montre se pa koulè ak klas sosyal ki fè moun; men, se tout moun ki moun, kèlkilanswa diferans koulè, kwayans elatriye.

Se nan demach sa a zansèt yo te rive kase chenn esklavaj. Se nan zantray lang sa a nou jwenn lide libète, egalite ak tèt ansanm. Se nan kontèks sa a nou pran libète n. Se nan kontèks sa a lanbi yo te kònen libète ann Ayiti anvan libète sa a fè eko nan zòrèy tout moun alawonnbadè.

Lang kreyòl la charye sa k gen pou wè ak kilti peyi n, ak lafwa n. Li antre jouk nan santiman relijye lè n ap fè tranzisyon nan sijè lè n ap kominike. « Kite kantik, pran priyè. M t al lakay li wi ». Gramè kreyòl la pa nan prejije gason kont fanm. Nan gramè kreyòl la detèminan yo ( « youn » , « la »…) ak pwonon yo («li », « yo » …) pa ni maskilen, ni feminen. Sa se youn nan patikilarite kreyòl la.

Lang ak kilti kreyòl la fè pati Patrimwàn nou. Patrimwàn sa a se lanati ak Zansèt nou yo ki te ba nou l e li te koute Zansèt nou yo san ki te nan venn yo. Se sa k fè nou dwe pwoteje kilti ak lang kreyòl la. Fòk nou konsève yo, fòk nou travay pou n leve yo pi wo, fòk nou ba yo jarèt. Se pa sèlman yon devwa, men, li dwe yon reflèks.

Travay pou kreyòl la se yon dèt moral toutotan san kreyòl la ap koule nan venn nou, toutotan mwèl kreyòl la ap sikile nan zo n, toutotan nou makònen ak lang sa a. Peye dèt sa a p ap fè n pi pòv. Men, l ap fè nou rich nan tout sans. Pa janm bliye sa : Patrimwàn nou an se yon mèvèy.

Si n te pran san n pou n antre plis toujou nan nannan lang ak kilti kreyòl la, pou n ba yo valè yo genyen an, gen yon latriye pwoblèm nou te ka pa genyen nan sa k gen pou wè ak sitiyasyon sosyal, politik, ekonomik ak kiltirèl peyi nou. Gen yon latriye pwoblèm nou t ap rezoud deja. Konsa tou, t ap gen plis entegrasyon sosyal, tout kouch nan sosyete a t ap ka rive fè pwogrè sa a anpil moun swete a. Nou t ap ofri plis timoun plis chans pou yo reyisi nan lekòl.

28 oktòb 2016 la se yon okazyon anplis pou n wè ki sa n ka fè, ki jan n ka travay pou n voye lang ak kilti Kreyòl la monte pi wo, byen wo. Se yon okazyon pou n repanse richès sa yo ki nan nannan lang ak kilti kreyòl la, pou n repanse ki jan n ka sèvi ak richès sa yo pou n elimine kèk vye abitid ak pratik ki nan enkonsyan kolektif nou, ki anpeche n vanse, ki anpeche nou tout fè youn menmsi gen diferans.

Si n pa fè sa, kilès k ap fè l pou nou ?