Skip to content Skip to left sidebar Skip to right sidebar Skip to footer

Étiquette : Culture

Accident tragique de la circulation aux Gonaïves: Communiqué du MCC

Le Ministère de la Culture et de la Communication consterné par l’accident de la circulation survenu aux Gonaïves

 

Port-au-Prince, lundi 13 Mars 2017.- Le Ministère de la Culture et de la Communication a appris avec beaucoup de peine la nouvelle du terrible accident de la circulation survenu dans la soirée du samedi 11 au dimanche 12 mars 2017, dans la localité de Mapou, à l’entrée de la ville des Gonaïves, faisant 38 morts et de nombreux blessés, à l’occasion d’une exhibition sur la chaussée publique de bandes de raras (carnaval à la campagne).

Le Ministère de la Culture et de la Communication déplore ce triste incident porteur de malheur pour la population en général et le secteur culturel en particulier.

Le Ministère en profite pour réitérer son appel à la prudence à tous les usagers de la voie publique, aussi bien automobilistes que piétons, particulièrement pendant la période de ces manifestations culturelles.

Le Ministère de la Culture et de la Communication transmet ses condoléances aux familles et populations affectées et ses sympathies à tous ceux qui sont affligés par ce drame.

* * *

 

 

Raquel Pélissier, chaleureusement accueillie par le Gouvernement haïtien

 

Dans une atmosphère empreinte de cordialité et de chaleur, Raquel Pelissier, première dauphine au concours de Miss Universe 2017, a été accueillie par une délégation d’officiels du Gouvernement, de collaborateurs, d’élèves et autres invités, au Salon diplomatique de l’Aéroport International Toussaint Louverture.

L’haïtienne Raquel Pelissier a remporté le 2e prix du prestigieux concours international Miss Universe dont la finale s’est déroulée aux Philippines, au mois de janvier 2017.

 

Le Ministre et le Directeur général du Ministère de la Communication accueillant Raquel Pelissier
Le Ministre et le Directeur général du Ministère de la Communication accueillant Raquel Pelissier

 

Après avoir été accueillie par le Ministre de la Culture et de la Communication, Marc Aurèle GARCIA, celui de La Chancellerie Haïtienne, S.E.M. Pierrot Délienne, et le Directeur général de la Communication, Necaire Gregoire, Raquel Pelissier a été reçu par le Président de la République, S.E.M. Jovenel Moïse, au Palais National.

 

 

Le Ministère de la Culture et de la Communication réitère ses félicitations à l’endroit de Mademoiselle Pélissier et salue le courage et la détermination de tous ceux qui ont contribué à ce qu’elle ait pu obtenir cette brillante distinction qui honore Haïti toute entière.

 ###

Le ministre de la Culture et de la Communication accueille Raquel Pelissier, 1ère dauphine Miss Univers 2017

 

Le Ministère de la Culture et de la Communication, au nom du Gouvernement de la République d’Haïti, informe la population en général et la presse en particulier, que le Ministre de la Culture et de la Communication, Marc-Aurèle Garcia, acueille, le jeudi 9 février 2017, au Salon Diplomatique de l’Aéroport Toussaint Louverture, à 9:00 a.m., Raquel Pelissier, Première Dauphine de Miss Univers 2017.

Le Ministère de la Culture et de la Communication réitère ses félicitations à l’endroit de Mademoiselle Pélissier et salue le courage et la détermination de tous ceux qui ont contribué à ce qu’elle ait pu obtenir cette brillante distinction qui honore Haïti toute entière.

Les journalistes et travailleurs de la presse voulant couvrir cette activité sont invités à se présenter sur les lieux et à l’heure sus-indiqués.

 

– FIN

Ce système devra permettre d’alimenter l’aire du Champ-de-mars en énergie électrique

Inauguration du Système d’Energie Solaire Photovoltaïque au Ciné Triomphe 

C’est dans un atmosphère empreinte de convivialité et avec un sentiment de satisfaction que le Président de la République, SEM. Jocelerme Privert, a inauguré, le lundi 6 février 2017, un nouveau système d’énergie solaire photovoltaïque.

Installé dans les locaux du Ciné Triomphe, ce système permettra d’alimenter l’aire du Champ-De-Mars en énergie électrique.

La cérémonie s’est déroulée en présence de plusieurs autorités et cadres de la fonction publique, notamment du Ministre de la Culture et de la Communication, M. Marc-Aurèle Garcia, du Maire de Port-au-Prince, M. Youri Chevry et des Directeurs généraux de la Communication, M. Nécaire Grégoire et de la Culture, Jean Michel Lapin.

###

Visite en Haïti de la prestigieuse Compagnie de Chorégraphie et de Danse Martha Graham

 Le Ministère de la Culture et de la Communication avise le public en général de la visite en Haïti, du 18 au 23 janvier 2017, de la prestigieuse Compagnie de Chorégraphie et de Danse, Martha Graham, évoluant aux Etats-Unis d’Amérique. 

 

Créée en 1926, la Compagnie Martha Graham de New York qui porte le nom de sa célèbre fondatrice, est une pionnière dans l’enseignement de la danse moderne et contemporaine. Influencée par la psychanalyse, la technique Martha Graham est un entrainement de danse complet et riche, parfait pour développer la virtuosité corporelle. 

 

Durant sa visite en Haïti, la Compagnie Martha Graham animera des ateliers de travail à l’Hôtel Marriott avec les danseurs de l’ENARTS, les jeudi 19 et vendredi 20 janvier et offrira respectivement des performances au Karibe Convention Center le jeudi 19, au Kiosque Oxyde Jeanty le vendredi 20 et au Centre de Convention de Jacmel le dimanche 22 janvier 2017. 

 

Le Ministère de la Culture et de la Communication exprime le souhait que la présence dans le pays de la Compagnie Martha Graham puisse servir de source d’inspiration pour nos danseurs professionnels et pour tous ceux qui veulent approfondir leur connaissance de cet art.
###

Mise en œuvre de la Convention sur le patrimoine immatériel: Haiti rattrape un retard de sept ans

Haïti a soumis à l’UNESCO le rapport périodique de mise en œuvre de la Convention sur le patrimoine immatériel de 2003

Le Ministre de la Culture & de la Communication, Monsieur Marc Aurèle Garcia, au nom de l’État Haïtien, a transmis à l’UNESCO le « Rapport sur la mise en oeuvre de la Convention sur le patrimoine immatériel de 2003 ».

 

Ce rapport a été acheminé au Bureau de la Commission de Coopération avec l’UNESCO, dirigé par Monsieur Jean Coulanges pour être envoyé au siège de l’UNESCO à Paris afin d’être examiné en 2017 au cours de la 12ème réunion du Conseil Intergouvernemental pour la Sauvegarde du Patrimoine Immatériel (en Corée du Sud).

 

C’est un objectif que se sont donnés le Ministre de la Culture et de la Communication, Monsieur Marc Aurèle Garcia et le Directeur Général, Monsieur Jean Michel Lapin. Objectif atteint, car Haïti était en retard de sept ans sur l’envoi de ce rapport périodique qui devrait relater les efforts de l’Etat Haïtien dans la mise en œuvre de la Convention sur la patrimoine immatériel.

 

Le Ministre de la Culture et de la Communication par le truchement de la Direction Générale a constitué une commission de coordination formé d’experts pour arriver à ce résultat. Composé de Monsieur Erold Josué, Directeur du Bureau National d’Ethnologie ; de Bélizaire Roland, inscrit au Doctorat en aménagement du Territoire et Directeur rattaché au Cabinet Technique ; de Monsieur Frantz Délice, Doctorant en Patrimoine ethnologique et membre du Cabinet technique de la Direction Générale; Monsieur Jeff Lefèvre, Spécialiste de la Communication et de la Culture, Directeur du patrimoine ; Madame Renite Louima, Chercheure sur les pratiques de la danse traditionnelle et cadre du Théâtre National, de Monsieur Jeff Michel, Doctorant en Sociologie et Consultant au Bureau National d’Ethnologie ; de Monsieur Kesler Bien-Aimée Spécialiste du patrimoine Culturel et représentant de la Commission Nationale de Coopération avec l’Unesco.

Cette commission s’est donnée pour tâche de consulter les archives du MCC et des différents partenaires afin de relever toutes les décisions et actions entreprises par l’État haïtien.

 

Après la rédaction effectuée par Monsieur Frantz Délice, spécialiste du patrimoine et de la communication, sous les regards du Cabinet technique de la Direction Générale, les membres de la Commission de Coordination ont validé le texte du rapport périodique en incluant notamment l’apport de la société civile, du secteur privé. Cette commission a pris en compte tous les efforts de l’Etat haïtien dans la mise en œuvre de la Convention, date de promulgation de ce dit instrument international par l’UNESCO.

 

La rédaction et l’envoi de ce rapport périodique entre dans le cadre du renforcement du mécanisme de gestion du patrimoine immatériel notamment la création du Groupe sectoriel de travail sur cette thématique incluant les représentants du système culturel haïtien, de la société civile, du secteur culturel, et des organismes de la coopération internationale.

 

***

Le Ministère de la Culture et de la Communication endeuillé par le départ du Samba Kessy

 

Port-au-Prince, le 09 décembre 2016.- C’est avec une vive émotion que le Ministère de la Culture et de la Communication a appris le décès de l’artiste Jean Samuel Lubin, très connu sous le nom de Samba Kessy, ce vendredi 9 décembre 2016.

Ce grand nom de la musique « Rasin » représentait beaucoup pour nous Haïtiens, notamment notre culture. Auteur et compositeur, le Samba Kessy n’a jamais raté l’occasion d’exprimer ses émotions et de présenter sa vision des faits, à travers sa musique.

En ces moments particulièrement sombres pour notre secteur culturel, le Ministère de la Culture et de la Communication tient à faire part de toute sa sympathie à tous ceux qui sont affectés par cette perte et, en s’associant à leur deuil, transmet ses condoléances à la famille et aux proches du Samba.

###

Le Ministère de la Culture et de la Communication attristé par le décès de l’artiste Vilaire Jean Danhis

 

C’est une perte pour le patrimoine culturel haïtien.

 

Port-au-Prince, le 7 décembre 2016.- Le Ministère de la Culture et de la Communication a appris avec tristesse, ce mardi 6 décembre 2016, la mort subite de Vilaire Jean Danhis, dit Black EZ, l’une des étoiles montantes de la musique haïtienne.

Cette brusque disparition est une peine profonde pour le peuple haïtien qui avait tant d’admiration et d’amour pour cet artiste aux talents multiples, très connu pour son dynamisme, son sens de l’humour et sa créativité. C’est une perte pour le patrimoine culturel haïtien.

En cette douloureuse circonstance, le Ministère de la Culture et de la Communication exprime ses profonds regrets et ses mots de sympathies à l’ensemble du secteur culturel haïtien, et présente ses sincères condoléances aux parents, proches et amis de Vilaire Jean Danhis, éplorés par ce départ.

###

© Photo de couverture: Chokarella

La 4e édition du festival « Etonnants Voyageurs » est lancée

Ce festival artistico-littéraire se déroulera autour du thème : « La Construction de Soi »

Sous le haut patronage du Ministère de la Culture et de la Communication, le comité organisateur de la 4e édition du festival « Etonnants Voyageurs » a procédé au lancement dudit festival ce lundi 28 novembre 2016, dans les locaux du Ministère de la Culture.

Ce festival artistico-littéraire se déroulera autour du thème : « La Construction de Soi », du 1er au 3 Décembre 2016, dans différents espaces culturels en Haïti, dont la Bibliothèque Nationale d’Haïti.

Au cours de cette conférence de presse à laquelle ont participé Madame Emmelie Prophète, Madame Melani Le BRIS, Monsieur Lyonel Trouillot, respectivement, Directrice générale de la Bibliothèque Nationale d’Haïti, Représentante Étonnants Voyageurs France, Président Étonnants Voyageurs Haïti, les organisateurs ont annoncé la participation d’une cinquantaine d’écrivains et réalisateurs, avec qui le grand public aura la possibilité d’échanger.

Ce festival financé en grande partie par l’État Haïtien, co-organisé par Étonnants Voyageurs et Étonnants Voyageurs Haïti, offrira l’occasion de discuter de la vie, de l’actualité quotidienne, d’éléments universels à travers plus de 40 rencontres, des débats et des projections.

Dans ce festival ouvert au grand public, plus d’un auront le privilège de découvrir les rôles joués par la lecture et l’écriture littéraire dans la construction de l’être.

***

« Vètyè: yo te konprann yon bagay nou dwe konprann jodi a … »

 

Editoryal Minis Kominikasyon an nan okazyon 213yèm lane batay Vètyè a

18 Novanm 1803 – 18 Novanm 2016, sa fè 213 lane depi zansèt nou yo, nan yon sinèji fizik, mantal, ak espirityèl, te fè dènye gwo batay pou kase chenn lesklavaj fizik ann Ayiti, sa ki akouche Premye Repiblik pitit esklav nan mond lan. Ak yon sèl motivasyon : « viv jan moun dwe viv », yon sèl kri : « alaso », yon sèl modòd : « Libète osnon lanmò », yo domine laperèz ki se te youn nan pi gwo zam ki te kenbe sistèm ki t ap prita yo, yo brave danje, yo rasanble resous yo, yo fè youn lòt konfyans, nan Vètyè, pou yo chavire yon sistèm ki fè limanite, etni nwa a sitou, anpil mal.

Chapo ak bravo pou tout sila yo ki te patisipe nan kokennchenn batay sa. Si jounen jodi a moun ki nan etni nwa a kapab gen yon plas nan sosyete yo nan mond lan, fanm kanson ak gason vanyan sa yo pou bokou. Romain, Gabart, Jean-Philippe Daut, Pierre Cangé, André Vernet, Claire Heureuse, Sanite Belair, Toussaint Louverture, Jean Jacques Desssalines, Capois-la-Mort, Henri Christophe, pou n site sa yo sèlman, nou pa ka bliye non sa yo. Yo nan mitan non ki grave nan enkonsyan chak Ayisyen ki konprann dimansyon renonsman moun sa yo te fè ki pou te bout nan evennman 18 Novanm 1803 a, yon evennman ki chanje yon paj nan liv istwa mond lan. Yo chwazi renonse ak lavi pou yo te vire paj sa : « Libète osnon lanmò ».

Gen yon pil baryè ki te ka anpeche 18 Novanm 1803 a fèt. Tout zanzèt nou yo, yo te fè tounen esklav yo, pa t ap viv menm sitiyasyon, yo pa t jwenn menm tretman. Te gen esklav a talan, esklav domestik, esklav endistri/jaden, chak gwoup sa yo pa t ap pase menm tray, genyen ki t ap jwi pi bon privilèj pase lòt. Men, yo te rive konprann kèlkanswa kategori yo mete yo a, kèlkanswa privilèj yo t ap jwi, yo tout gen yon sèl non « esklav ». Kidonk, « Yo tout se youn ». Yo pa t gen menm nivo entelèktyèl, yo pa t gen menm relijyon, yo pa t gen menm sèks, yo pa t soti menm kote, yo pa t gen menm kilti, yo pa t gen menm gou, yo pa t gen menm istwa kòm pèp anvan yo te vin esklav, men yo te konprann : « Yo tout se youn ».

213 lane apre kokenn batay sa èske n pa ta dwe mande n poukisa l te fèt lè n ap konsidere sitiyasyon n kòm pèp, osnon èske n pa ta dwe mande n si batay sa pa t mal fèt ? Si n ap chita sou sitiyasyon moman an, kondisyon zansèt nou yo t ap viv kòm moun sou non esklav, batay sa te dwe fèt, e l te byen fèt. Di batay la pa t dwe fèt, di batay la te mal fèt se pase anba pye zansèt nou yo ki fè n kado vi yo, ki chwazi leve kanpe ak tout sa charye pou yo fè n sa n ye jounen jodi a : yon pèp ki goumen pou respè ak diyite moun, yon pèp ki patisipe nan ranvèse sistèm ki la pou kraze moun, yon pèp ki ede lòt pèp vin nasyon, yon ki bay nasyon jarèt lè yo fenk fòme, yon pèp ki gen yon istwa ki rich nan tout sans.

Evennman 18 Novanm 1803 a nan Vètyè, kote pitit esklav gen viktwa sou pi gwo lame ki te gen egziste nan sa yo te konnen kòm mond lan, nan epòk sa, lame peyi Lafrans se yon viktwa l ye pou limanite. Men n p ap ka kontinye benefisye tout sa viktwa batay sa charye si n pa rive konprann « Nou tout se youn ». Nou youn dabò paske n se « moun », ansuit paske n se « Ayisyen ». Se sa pou nou konprann dabò : « Nou tout se youn ». Lè n rive konprann « Nou tout se youn » n a wè tout gwo bagay nou ka reyalize pou bonè chak Ayisyen, n a wè ki renonsman chak moun dwe fè, n a wè ki sakrifis pou nou chak la fè. Lè sa n a va lanse kri « #ALASO » pou n konstri nasyon n, konstri peyi.

Dimanch k ap 20 novanm, se va eleksyon nan peyi n, an n al chwazi dirijan ki pou reflete valè ak lide 18 Novanm 1803 yo. « NOU TOUT SE YOUN », « NOU DWE VIV JAN MOUN DWE VIV ». Pou eleksyon sa a, menm jan ak 18 Novanm 1803, n ap pati sou menm baz « NOU TOUT SE YOUN » nan pou n chwazi pou peyi anvan n chwazi pou tèt nou. An n al chwazi pou libète chak vi, pou n viv nan diyite.

An n kontinye viv batay 1803 a 20 Novanm 2016 ak dwèt nou, ak kat elektoral nou, nan respè youn pou lòt.

« NOU TOUT SE YOUN »

— Marc Aurèle GARCIA, ministre.

Yon dèt k ap fè n vin pi rich !

 

Editoryal Ministè Kominikasyon nan okazyon 33zyèm Jounen Entènasyonal Selebrasyon Lang ak Kilti Kreyòl la

Ann bay lang ak kilti Kreyòl la jarèt pou peyi a vanse.

Jodi a n ap selebre yon lòt fwa ankò, ak plizyè lòt peyi, de (2) bagay ki enpòtan anpil pou nou kòm moun, kòm pèp. N ap selebre lang ak kilti kreyòl la. Jounen 28 oktòb la se yon okazyon anplis pou n retire chapo byen ba devan anpil moun ki soude ak sa n genyen lakay, devan anpil moun k ap goumen pou leve lang ak kilti kreyòl la byen wo. An menm tan, se okazyon pou n bay lang ak kilti sa a jarèt, yon lang ak yon kilti ki simante yon latriye moun ki gen yon menm istwa.

Lang kreyòl la mennen n tou dwat nan kilti kreyòl la. Kilti kreyòl la mennen n tou dwat nan lang kreyòl la. Youn se ganmèl, lòt la se kiyè. « Kiyè al kay ganmèl, ganmèl al kay kiyè ». Sa vle di: gen bon jan relasyon ant yo de a. Fòk ou konn kilti a pou w byen konprann lang nan, lang nan ede w byen konprann kilti a. Se youn antre nan lòt; men tou, youn pa mache san lòt. Se yon fason pou n di se pa pou granmesi yo pa selebre chak apa; men, yo selebre tou lè de ansanm.

Lang kreyòl la se zouti kominikasyon plizyè milyon moun k ap viv toupatou sou planèt la. Se li yo genyen pou yo fè pase yon enfòmasyon, yon konesans osnon yon emosyon ; pou yo kreye yon mwayen pou youn konprann lòt ; pou yo kreye yon relasyon pou yo dyaloge pi souvan osnon pou yo retounen sou yon dyalòg ; pou yo genyen yon enfliyans sou yon lòt moun pou yo pouse l aji ; epi pou yo bay idantite, montre pèsonalite n, pou moun ka konnen yo.

Sa pa yon sekrè pou okenn moun: lang kreyòl la charye yon istwa, yon istwa ki gen pou wè ak ranvèsman yon sistèm mondyal ki te chita sou souse san moun sou baz koulè po. Se lang kreyòl sa a esklav yo te kreye a ki te pèmèt yo mete lide yo ansanm. Se nan mete lide yo ansanm yo ka aprann moun nan plizyè kontinan ki sa sa vle di « moun ». Se konsa Zansèt nou yo te montre se pa koulè ak klas sosyal ki fè moun; men, se tout moun ki moun, kèlkilanswa diferans koulè, kwayans elatriye.

Se nan demach sa a zansèt yo te rive kase chenn esklavaj. Se nan zantray lang sa a nou jwenn lide libète, egalite ak tèt ansanm. Se nan kontèks sa a nou pran libète n. Se nan kontèks sa a lanbi yo te kònen libète ann Ayiti anvan libète sa a fè eko nan zòrèy tout moun alawonnbadè.

Lang kreyòl la charye sa k gen pou wè ak kilti peyi n, ak lafwa n. Li antre jouk nan santiman relijye lè n ap fè tranzisyon nan sijè lè n ap kominike. « Kite kantik, pran priyè. M t al lakay li wi ». Gramè kreyòl la pa nan prejije gason kont fanm. Nan gramè kreyòl la detèminan yo ( « youn » , « la »…) ak pwonon yo («li », « yo » …) pa ni maskilen, ni feminen. Sa se youn nan patikilarite kreyòl la.

Lang ak kilti kreyòl la fè pati Patrimwàn nou. Patrimwàn sa a se lanati ak Zansèt nou yo ki te ba nou l e li te koute Zansèt nou yo san ki te nan venn yo. Se sa k fè nou dwe pwoteje kilti ak lang kreyòl la. Fòk nou konsève yo, fòk nou travay pou n leve yo pi wo, fòk nou ba yo jarèt. Se pa sèlman yon devwa, men, li dwe yon reflèks.

Travay pou kreyòl la se yon dèt moral toutotan san kreyòl la ap koule nan venn nou, toutotan mwèl kreyòl la ap sikile nan zo n, toutotan nou makònen ak lang sa a. Peye dèt sa a p ap fè n pi pòv. Men, l ap fè nou rich nan tout sans. Pa janm bliye sa : Patrimwàn nou an se yon mèvèy.

Si n te pran san n pou n antre plis toujou nan nannan lang ak kilti kreyòl la, pou n ba yo valè yo genyen an, gen yon latriye pwoblèm nou te ka pa genyen nan sa k gen pou wè ak sitiyasyon sosyal, politik, ekonomik ak kiltirèl peyi nou. Gen yon latriye pwoblèm nou t ap rezoud deja. Konsa tou, t ap gen plis entegrasyon sosyal, tout kouch nan sosyete a t ap ka rive fè pwogrè sa a anpil moun swete a. Nou t ap ofri plis timoun plis chans pou yo reyisi nan lekòl.

28 oktòb 2016 la se yon okazyon anplis pou n wè ki sa n ka fè, ki jan n ka travay pou n voye lang ak kilti Kreyòl la monte pi wo, byen wo. Se yon okazyon pou n repanse richès sa yo ki nan nannan lang ak kilti kreyòl la, pou n repanse ki jan n ka sèvi ak richès sa yo pou n elimine kèk vye abitid ak pratik ki nan enkonsyan kolektif nou, ki anpeche n vanse, ki anpeche nou tout fè youn menmsi gen diferans.

Si n pa fè sa, kilès k ap fè l pou nou ?