Skip to content Skip to left sidebar Skip to right sidebar Skip to footer

Étiquette : Journée Mondiale

Message du Ministre de l’Intérieur à l’occasion de la Journée Mondiale de la Protection Civile 2017

 

Ensemble avec la Protection civile face aux catastrophes 

Chers compatriotes,

Le ministère de l’Intérieur et des Collectivités territoriales prend l’occasion de se joindre à la communauté mondiale pour célébrer en ce 1er mars la Journée mondiale de la Protection civile.  À travers la direction de la Protection civile, le ministère est encore en train de tirer les leçons de la gestion de ce cyclone majeur qui avait provoqué la mort de 546 personnes, occasionné des pertes et des dommages s’élevant à 22 % de notre PIB et détruit les moyens d’existence de plus d’un million et demi de personnes dans les quatre départements du Grand Sud en 2016.

Le ministère de l’Intérieur et des collectivités territoriales et la Direction de la Protection civile s’étaient impliqués à fond dans la mobilisation suscitée par la préparation et la réponse au passage de cet ouragan. Ils ont été et sont restés au plus près des populations qui continuent de souffrir des méfaits de ce sinistre et, comme à l’accoutumée, ont déjà pris les dispositions pour impliquer leurs services dans la préparation de la saison cyclonique 2017.

En cette Journée mondiale de la Protection civile, le ministère rend hommage aux membres du système national de gestion des risques et des désastres ainsi qu’au personnel de la direction de la Protection civile tant au niveau central qu’aux niveaux départemental, communal et local qui avaient fait le maximum pour voler au secours des victimes de cette catastrophe.

Il profite de l’occasion pour remercier les membres de tous les comités de protection civile dans les départements, les communes et les sections communales ainsi que les brigadiers et les volontaires pour les efforts et les sacrifices qu’ils avaient consentis pendant la gestion de ce cyclone et que certains sont encore en train de consentir dans les régions les plus impactées par Matthew.

Le ministère de l’Intérieur et des collectivités territoriales exprime aussi ses remerciements aux membres du Secrétariat permanent de gestion des risques de désastres pour la disponibilité qu’ils ont manifestée de manière inlassable dans la gestion des catastrophes qui ont frappé le pays.

Il profite de cette circonstance pour inviter les secteurs et les partenaires de la communauté internationale qui ont accepté d’apporter leur collaboration au fonctionnement du système national de gestion des risques de désastres à continuer à participer activement aux travaux qui contribuent à renforcer la protection civile haïtienne. Il souhaite de leur part cette année une plus grande implication dans les activités de préparation de la saison cyclonique, notamment dans l’élaboration des plans de contingence sectoriels et des exercices de simulation.

Enfin, il salue les actions du secteur privé des affaires qui, à travers notamment l’Alliance pour la gestion des risques et la continuité des activités (AGERCA), a rendu des services inestimables lors des différentes catastrophes qui se sont abattues sur le pays au cours des sept dernières années.

La perspective immédiate de la Protection civile haïtienne consistera à renforcer les moyens de travail de l’ensemble du système national de gestion des risques et des désastres. En effet, l’une des principales leçons que le ministère a tirée de la gestion du passage du cyclone Matthew est que les pertes humaines ont pu être contenues grâce à une bonne transmission des messages d’alerte, à la sensibilisation des communautés à risques, mais aussi grâce aux capacités d’intervention du système, incluant les équipements mis à la disposition des brigadiers et des volontaires de protection civile.

Aussi, il appelle de nouveau tous les acteurs, nationaux et internationaux, à continuer à mettre en commun leurs efforts pour prévenir efficacement les catastrophes et les combattre chaque fois qu’elles surviennent. Plus que jamais, s’impose, comme dans une union sacrée, un engagement plus fort de tous les acteurs du système national de gestion des risques et des désastres pour une coordination plus soutenue des actions entre les autorités nationales, les structures de protection civile, les médias et les populations civiles pour la réduction des risques de catastrophes dans le pays.

Restons soudés dans le combat en faveur du renforcement de la Protection civile pour qu’elle devienne un élément essentiel de notre sécurité nationale. Gardons dans nos esprits que le droit de vivre en sécurité est l’un des droits humains universels de base et que le manque de sécurité est non seulement un risque pour la vie humaine et une diminution de la qualité de vie, mais crée également un obstacle au développement durable de notre pays.

– FIN –

« Kenbe Pwomès Ou » : Nan Okazyon Jounen Mondyal Sida a, 1ye desanm 2016

Gen plis pase 40 lane, yon viris anplis, ki pote non VIH/SIDA antre nan mond lan. Li pote ale plis pase 35.000.000 moun nan peyi san chapo. Viris sa fè yon pakèt dega. Li fè dlo koule nan je yon latriye moun, timoun, jèn moun kon granmoun. Lakoz bonjan enfòmasyon moun pa t genyen sou viris sa, sila ki enfekte yo (ak pwòch yo nan kèk ka) sibi tout kalte move tretman ak tout sa sa trennen dèyè l, menm nan men moun ki nan pwoksimite yo. Èske n k kontinye gad VIH/SIDA je nan je, kòmsi ryenetè ?

Plizyè aktè, moun ak enstitisyon ki nan plizyè domèn, kòmanse nan peyi d Ayiti rive lòt bò dlo, nan yon sinèji, fè tèt kole pou batay kont viris sa. Batay sa rive diminye nan dega ak nan konsekans VIH/SIDA yo. Sa ki fè, jounen jodi anpil moun kapab viv ak VIH/SIDA ak mwens kè sote. San yon sanbilizasyon bò kot moun ki enfekte yo ak sila ki kapab dispoze resous pou konbat viris sa, okenn moun pa t ap gen volonte antre nan batay sa. Granmesi reyalizasyon pwomès anpil patnè, plis moun ki enfekte rive jwenn bonjan swen [gratis].

VIH/SIDA toujou nan mond lan, e moun pa janm sispann enfekte. Li enpòtan pou n sonje pa gen okenn moun ki pwoteje sanpousan kont li. Aksidan sikilasyon se youn nan pil rezon ki esplike sa. Kidonk, lè n pa patisipe nan batay sa a n ap bay VIH/SIDA a jarèt pou l gaye kò l pi plis nan mond lan, ak posiblite pou l rive jwenn nou.

Depi lè epidemi sa kòmanse jouk rive lane 2015, gen plis pase 78.000.000 moun ki enfekte. Ta ka gen plis enfeksyon, kidonk plis viktim dirèk ak endirèk, san reyalizasyon pwomès anpil moun ak enstitisyon te fè kont pwopagasyon viris sa. Pwomès sa yo te fèt nan plizyè nivo : nan prevansyon, nan sanbilizasyon, nan abtisnans, nan pwoteksyon nan rapò seksyèl, nan entegrasyon sila ki enfekte yo, nan pataj bon enfòmasyon tout kalte, nan finansman elatriye…

Men, jounen jodi gen anpil patnè ki pa kontinye kenbe pwomès yo, gen lòt menm ki pa kenbe pwomès yo ditou, sa ki kapab lakoz VIH/SIDA a ak tout sa l charye yo layite kò l plis toujou sou lavi moun, kèlkanswa wòl moun nan ap jwe nan sosyete lòm nan. Anpil moun tonbe deja. Gen fanmi VIH/SIDA ratibwaze san kite yon grenn. Gen anpil sèvo ki te ka sèvi nan anpil koz ras lòm nan ki disparèt. Lis viktim yo long, konsekans yo lou.

Premye desanm 2016 lan, pandan y ap selebre jounen sa divès kote anba divès tèm, se okazyon pou chak moun, chak patnè, chak enstitisyon sonje pwomès yo te fè yo, epi pou yo reyalize yo. Lavi anpil moun depann de pwomès sa ak reyalizasyon pwomès sa. Reyalizasyon pwomès sa gen pouvwa pou ofri mond lan yon lòt vizaj nan sa ki konsène konsekans VIH/SIDA la, li kapab met yon ti moso souri sou anpil figi ak yon ti moso lajwa nan anpil kè.

« Kenbe pwomès ou – tout ras lòm nan konte sou reyalizasyon pwomès sa. »

Nan okazyon jounen entènasyonal pou elimine vyolans sou Fanm, 25 Novanm 2016

 

An n sispann ak kèk vye fòmil [defansiv] ki fè konprann se fanm ki merite sibi vyolans.

Anpil fwa nou tande: « Al bat manman w !». Se yon fòmil konsa anpil moun, fanm kon gason, konn itilize lè yo viktim dirèk yon menas osnon yon zak vyolans vèbal, yon zak vyolans fizik. Kòmkwa, si gen yon moun ki merite pran kèk bon pataswèl osnon tande kèk pawòl piman bouk, se fanm/madanm osnon manman agresè a. Sa ki vin devlope yon pèsepsyon nan enkonsyen kolektiv Ayisyen an, fanm fèt pou pran baton, pou sibi agresyon, pou sibi vyolans.

Li pa fasil pou w tande yon gason, devan yon menas osnon yon zak vyolans, sèvi ak fòmil sa. Kidonk, se plis fanm ki sèvi ak li pou yo defann tèt yo, pou yo retire pwent zam vyolans lan sou yo. Malerezman, pwent zam nan sot sou yo, men yo pa retire zam sa a nan sosyete a, yo tounen pwent zam nan sou yon lòt fanm. Kòm rezilta, fanm (timoun, adolesan, jèn fi ak granmoun) kontinye sibi agresyon tout kalte.

Lè n pati sou baz sosyete a ki se yon sistèm kote chak grenn eleman gen yon relasyon dirèk osnon endirèk ak chak lòt grenn eleman, nou kapab avanse pou n di koze ankourajman vyolans sou fanm nan gen anpil move konsekans. Konsekans krèv kè sa yo anpil, e anpil fwa sosyete a soufri lakoz sa. Nan ka fanmi yo, li kont bout nan divòs/separasyon ak tout sa sa charye. Nan lòt ka, li konn bout nan lòt zak moral, lajistis peyi a, ak prensip inivèsèl dwa moun kondane. Tout bagay sa yo rann lavi nan sosyete a pi difisil.

Nou konn sa deja : Vyolans pa fè sans, vyolans pote soufrans. Lè yon moun viktim vyolans, li pa bon pou li, li pa bon pou okenn moun nan sosyete a. Fanm, gason, nou dwe fè yon sèl pou n sispann fè vyolans sou moun parèy nou. An n kase chenn vyolans sou fanm yo, fanm ki manman lavi, fanm ki se potomitan sosyete n yo. An n sispann ak kèk vye fòmil [defansiv] ki fè konprann se fanm ki merite sibi vyolans.

Pandan tout aktè ki konsène yo, soti nan Leta, pase nan ògazizasyon k ap defann dwa fanm pou rive sou enstitisyon sosyal yo [tankou Legliz], ap kontinye travay pou vyolans pa fèt sou fanm, n ap chwazi chemen devlopman, chemen lapè, chemen lavi.

***

Fè lemonn antye tande vwa w: 

Photo: © Shutterstock

« Timoun yo, nan nannan vòt nou yo »: pou selebrasyon jounen mondyal timoun yo

Jounen Mondyal Timoun yo – Ayiti

Depi 1954, Òganizasyon Nasyon yo (ONU) konsakre jounen 20 novanm nan kòm jounen mondyal timoun yo. Jounen sa se yon okazyon pou n panse sou dwa timoun yo, sou bezwen yo, sou sitiyasyon yo, yon fason pou n poze bon jan aksyon pou n chanje sa k dwe chanje.

Jounen sa konsène tout moun ki gen timoun nan antouraj yo ak nan anviwónman, tout moun k ap travay ak timoun, tout moun ki konn rankontre timoun, tout moun ki te pase timoun ak tout timoun. Se yon fason pou n di jounen sa konsène chak grenn moun k ap viv sou planèt tè a.

Anplis se jounen timoun yo, an Ayiti jounen 20 novanm nan se jounen kote nasyon Ayisyèn nan ap chwazi sila ki pou dirije l yo pandan 5 lane k ap vini la yo. Timoun yo, ki se nannan nasyon an, pa gen dwa vote. Kidonk, se nan vòt jèn ki gen kòmanse 18 lane, se vòt granmoun yo y ap benefisye.

Se vre nou chak gen rezon pa n ki fè n vote pou yon lide, men l enpòtan pou w sonje lavi ak lavni tout timoun ki nan peyi a depann de vòt ou a. Si w chwazi pa vote ou chwazi fè timoun sa yo tò. Tò timoun sa yo sibi jodi a, se sosyete a ki pral peye yo demen. Kidonk, mete timoun yo nan nannan vòt nou yo pou yon demen miyò pou, ak pou nou.

_______,,________

Yon dèt k ap fè n vin pi rich !

 

Editoryal Ministè Kominikasyon nan okazyon 33zyèm Jounen Entènasyonal Selebrasyon Lang ak Kilti Kreyòl la

Ann bay lang ak kilti Kreyòl la jarèt pou peyi a vanse.

Jodi a n ap selebre yon lòt fwa ankò, ak plizyè lòt peyi, de (2) bagay ki enpòtan anpil pou nou kòm moun, kòm pèp. N ap selebre lang ak kilti kreyòl la. Jounen 28 oktòb la se yon okazyon anplis pou n retire chapo byen ba devan anpil moun ki soude ak sa n genyen lakay, devan anpil moun k ap goumen pou leve lang ak kilti kreyòl la byen wo. An menm tan, se okazyon pou n bay lang ak kilti sa a jarèt, yon lang ak yon kilti ki simante yon latriye moun ki gen yon menm istwa.

Lang kreyòl la mennen n tou dwat nan kilti kreyòl la. Kilti kreyòl la mennen n tou dwat nan lang kreyòl la. Youn se ganmèl, lòt la se kiyè. « Kiyè al kay ganmèl, ganmèl al kay kiyè ». Sa vle di: gen bon jan relasyon ant yo de a. Fòk ou konn kilti a pou w byen konprann lang nan, lang nan ede w byen konprann kilti a. Se youn antre nan lòt; men tou, youn pa mache san lòt. Se yon fason pou n di se pa pou granmesi yo pa selebre chak apa; men, yo selebre tou lè de ansanm.

Lang kreyòl la se zouti kominikasyon plizyè milyon moun k ap viv toupatou sou planèt la. Se li yo genyen pou yo fè pase yon enfòmasyon, yon konesans osnon yon emosyon ; pou yo kreye yon mwayen pou youn konprann lòt ; pou yo kreye yon relasyon pou yo dyaloge pi souvan osnon pou yo retounen sou yon dyalòg ; pou yo genyen yon enfliyans sou yon lòt moun pou yo pouse l aji ; epi pou yo bay idantite, montre pèsonalite n, pou moun ka konnen yo.

Sa pa yon sekrè pou okenn moun: lang kreyòl la charye yon istwa, yon istwa ki gen pou wè ak ranvèsman yon sistèm mondyal ki te chita sou souse san moun sou baz koulè po. Se lang kreyòl sa a esklav yo te kreye a ki te pèmèt yo mete lide yo ansanm. Se nan mete lide yo ansanm yo ka aprann moun nan plizyè kontinan ki sa sa vle di « moun ». Se konsa Zansèt nou yo te montre se pa koulè ak klas sosyal ki fè moun; men, se tout moun ki moun, kèlkilanswa diferans koulè, kwayans elatriye.

Se nan demach sa a zansèt yo te rive kase chenn esklavaj. Se nan zantray lang sa a nou jwenn lide libète, egalite ak tèt ansanm. Se nan kontèks sa a nou pran libète n. Se nan kontèks sa a lanbi yo te kònen libète ann Ayiti anvan libète sa a fè eko nan zòrèy tout moun alawonnbadè.

Lang kreyòl la charye sa k gen pou wè ak kilti peyi n, ak lafwa n. Li antre jouk nan santiman relijye lè n ap fè tranzisyon nan sijè lè n ap kominike. « Kite kantik, pran priyè. M t al lakay li wi ». Gramè kreyòl la pa nan prejije gason kont fanm. Nan gramè kreyòl la detèminan yo ( « youn » , « la »…) ak pwonon yo («li », « yo » …) pa ni maskilen, ni feminen. Sa se youn nan patikilarite kreyòl la.

Lang ak kilti kreyòl la fè pati Patrimwàn nou. Patrimwàn sa a se lanati ak Zansèt nou yo ki te ba nou l e li te koute Zansèt nou yo san ki te nan venn yo. Se sa k fè nou dwe pwoteje kilti ak lang kreyòl la. Fòk nou konsève yo, fòk nou travay pou n leve yo pi wo, fòk nou ba yo jarèt. Se pa sèlman yon devwa, men, li dwe yon reflèks.

Travay pou kreyòl la se yon dèt moral toutotan san kreyòl la ap koule nan venn nou, toutotan mwèl kreyòl la ap sikile nan zo n, toutotan nou makònen ak lang sa a. Peye dèt sa a p ap fè n pi pòv. Men, l ap fè nou rich nan tout sans. Pa janm bliye sa : Patrimwàn nou an se yon mèvèy.

Si n te pran san n pou n antre plis toujou nan nannan lang ak kilti kreyòl la, pou n ba yo valè yo genyen an, gen yon latriye pwoblèm nou te ka pa genyen nan sa k gen pou wè ak sitiyasyon sosyal, politik, ekonomik ak kiltirèl peyi nou. Gen yon latriye pwoblèm nou t ap rezoud deja. Konsa tou, t ap gen plis entegrasyon sosyal, tout kouch nan sosyete a t ap ka rive fè pwogrè sa a anpil moun swete a. Nou t ap ofri plis timoun plis chans pou yo reyisi nan lekòl.

28 oktòb 2016 la se yon okazyon anplis pou n wè ki sa n ka fè, ki jan n ka travay pou n voye lang ak kilti Kreyòl la monte pi wo, byen wo. Se yon okazyon pou n repanse richès sa yo ki nan nannan lang ak kilti kreyòl la, pou n repanse ki jan n ka sèvi ak richès sa yo pou n elimine kèk vye abitid ak pratik ki nan enkonsyan kolektif nou, ki anpeche n vanse, ki anpeche nou tout fè youn menmsi gen diferans.

Si n pa fè sa, kilès k ap fè l pou nou ?

Le Gouvernement célèbre la Journée Internationale de la Jeunesse 2016

La célébration de la Journée Internationale de la Jeunesse est l’opportunité de rappeler les différentes actions entreprises au bénéfice du secteur

La Journée Internationale de la Jeunesse 2016 a été lancée ce mercredi 10 août 2016 à Kinam Hotel en présence du Président de la République, M. Jocelerme Privert, de plusieurs membres du gouvernement, de parlementaires, des membres de la société civile.

La cérémonie de lancement organisée par le Ministère de la Jeunesse, des Sports et de l’Action Civique (MJSAC) en collaboration avec l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture (UNESCO) a réuni les délégués d’organisations et d’associations de jeunesse, les représentants des agences des Nations Unies en Haïti et des membres du Gouvernement de Jeunesse d’Haïti (GJH).

Appréhensions, nécessité de participer au développement économique du pays, implication des jeunes dans les grandes décisions nationales, entre autres ont marqué l’intervention du président du GJH, Amos Cincir alors que Mme Marielle-Sander Lindstrom  du Fonds des Nations Unies pour la Population (UNFPA) et M. Paul Gomis de l’UNESCO ont mis l’accent sur :

  • Le potentiel de développement et de croissance économique des jeunes ;
  • La nécessité d’attirer l´attention sur les jeunes les plus affectés par les inégalités ;
  • L’engagement des jeunes dans la promotion de la culture de la paix et les droits de l´homme ;
  • La priorité de travailler avec et pour les jeunes dans l’ensemble de leurs programmes.

Pour le ministre de la Jeunesse, des Sports et de l’Action Civique, M. Abel Nazaire, la célébration de la Journée Internationale de la Jeunesse lui offre l’opportunité de rappeler les différentes actions entreprises au bénéfice du secteur depuis son arrivée à la tête du MJSAC. Il a déclaré que, malgré les difficultés et un faible budget, il a pu dégager certaines ressources en vue d’organiser des activités et exécuter des programmes tendant à l’épanouissement et l’encadrement des jeunes comme le Week-end des jeunes, l’Alternative jeunesse et la mise en place du premier centre de réinsertion de jeunes femmes en situation de grande vulnérabilité.

Croyant en la capacité à innover des jeunes, le ministre Nazaire a, par ailleurs, déploré que l’instabilité politique qu’a connu le pays depuis ces deux dernières décades a constitué une contrainte majeure à l’évolution des jeunes et n’a pas garanti l’investissement durable devant générer les emplois stables susceptibles de renforcer l’économie nationale.

Au cours de son allocution, le Président Privert, qui considère la jeunesse comme une richesse pour le pays, a appelé tous les haïtiens à continuer à cheminer dans la voie de la paix et de la stabilité en vue créer les conditions favorables devant attirer les investissements nationaux et internationaux nécessaires à l’éducation des jeunes. Pour lutter contre la pauvreté, la malnutrition, l’insécurité, la dégradation de l’environnement, fléaux auxquels fait face la jeunesse, le pays a besoin d’investissement nécessitant un cadre macroéconomique favorable qui dépend de la promotion de la paix et de la stabilité, a souligné le Chef de l’Etat.

A travers la cérémonie’ de lancement des activités de la Journée Internationale Jeunesse 2016, les plus hautes autorités de l’État ont réaffirmé leur détermination à tout mettre en oeuvre pour l’épanouissement et l’encadrement de la Jeunesse haïtienne appelée, à prendre, à l’avenir, les rênes du pays. Elles demeurent engagées dans leurs efforts à offrir aux jeunes toutes les opportunités susceptibles de les aider à améliorer leurs conditions d’existence.